|
High quality legal translation within the shortest possible terms. Legal translation is the most complicated type of translation, demanding precise, clear and authentic translation of information. The smallest inaccuracies may entail material damage or legal claim. Translation of legal documents is a sort of technical translation because it includes a great amount of special terms, used in jurisprudence, that’s why this work may be entrusted only to a translator with legal education and work experience. Legal translations are a specific pride of the company. Our translators are highly qualified specialists in this field and each of them has narrow specialization.
- regulatory legal ACTS, LAWS and PROJECTS are stunting of legal translation, trusted to individuals because LAWS will not tolerate ambiguities or errors, translation by native speaker is possible.
- Translation of AGREEMENTS and CONTRACTS stipulate the level of translation by a highly qualified practicing lawyer with knowledge of language.
- Translation of MEMORANDUMS, all types of conclusions, LICENSES, APISTOLLE, CERTIFICATES OF NOTARY, CONSTITUENT DOCUMENTS of companies demand translation level of an expert with legal education
- translation of POWER OF ATTORNEY implies availability of professional level of translation.
Translated documents may be certified by the notary with a seal of the company. We also provide services for apostilation and consular legalization. Our lawyer will consult you free of charge on all issues relating to documents, apostille and legalization. For further information please contact us by phone or call to any of our offices
|